Niet or geen? Differences between Dutch not’s and no’s

As you’re learning your first Dutch words, you’ll come across an important topic: to say a sentence in the negative. For example: I don’t live in Germany:

  • Ik woon niet in Duitsland.

So, not is niet, right? Yes. And no. Because as you’re translating the next sentence: ‘I am not a German’, you won’t see a niet in:

  • Ik ben geen Duitser.

But you do see a geen appearing. So when do you use geen, and when niet? Well, it’s simple: if you can replace the not in English by a no, it’s geen. In the other cases, it’s niet. Let’s see our two examples:

  • I don’t live in Germany. I do no live in Germany = wrong, so it’s… Ik woon niet in Duitsland.
  • I am not a German. I am no German = right, so it’s… Ik ben geen Duitser.

That’s it. Also mind that a simple ‘no’ as in not a yes is translated as nee or neen.

Check out more Dutch here!